vendredi 26 octobre 2012

Couverture de roman






Premier gros sujet d'édition de l'année : une couverture de roman recto verso. Ci-dessous l'illustration complète avec les titres et textes ajoutés, puis ce à quoi ressemblerait la première de couverture seule.

J'ai choisi le roman Les Jardins Statuaires de Jacques Abeille, une histoire qui se passe à une époque inconnue dans un monde complètement réinventé. Un voyageur arrive dans ce monde et en découvre sa société, ses hommes qui ne vivent que pour cultiver des statues, son absence apparente des femmes, et une légende qui pourrait s'avérer être bien réelle.

-----------

First big subject of the year : a double-sided novel cover. Above, the complete illustration with titles and texts added, and what the first cover page only would look like.

I chose the novel Les Jardins Statuaires (The Statuary Gardens) by Jacques Abeille, a story that takes place during an unknown period in a completley reinvented world. A traveller comes in this world and discover its society, its men who live only to make statues grow from the ground, its seeming lack of women, and a legend that could happen to be real.





vendredi 19 octobre 2012

Inner adventure





Cambronne, le temps d'un cours
Petit livret-accordéon de treize images, avec un format carré de dix centimètres de côté.
Le format et la présentation en livret étaient imposés, ainsi que l'intégration d'un moyen de transport à un moment donné de l'histoire, et d'un lieu de Nantes reconnaissable qui doit se retrouver dans le titre (Le Cours Cambronne à Nantes est un parc en centre ville).

-----------

Cambronne, the time of a walk
Little accordion-booklet of thirteen images, on a ten centimeters square format.
The format and the booklet presentation were laid down, as well as the integration of a mean of transport at some point in the story, and of a recognizable place of Nantes that would have to be found back in the title (The Cambronne Walk in Nantes is a downtown park).









J'ai voulu intégrer une citation sur la quatrième de couverture, en rapport avec mon histoire. J'ai trouvé mon bonheur chez Victor Hugo et ses Contemplations.
"Chaque homme dans sa nuit, s'en va vers sa lumière."
En lisant cette phrase, quelqu'un avait pensé que le personnage mourrait à la fin de mon histoire. Je précise donc que ce n'est pas du tout l'intention, étant donné que c'est une citation sur le bonheur. A partir de là, je pense qu'il n'y a pas besoin d'autres explications... =)

-----------

I have wanted to integrate a quote on the fourth cover page, related to my story. I found exactly what I wanted with Victor Hugo and his Contemplations.
"Every man in his night, is leaving to his light."
While reading this sentence, someone had thought that the character had died at the end of the story. I precise then that it is not my intention at all, because this is a quotation about happiness. Starting with that, I think there is no need for other explanations... =)